KOJI NAKASATO
街を歩きながら、日常の中に埋もれてしまう小さな出来事や、人の気配の痕跡を撮り続けている。
私が興味を持っているのは、決定的な瞬間や特別な出来事ではない。
誰かが通り過ぎた後の路地。
使われなくなった椅子。
雨上がりのアスファルトに残る光。
人々の営みの中に静かに残された痕跡。
そうした何気ない風景の中には、その場所で生きた人々の記憶や感情が宿っているように思う。
主な撮影スタイルは路上写真。
28mmや35mmのレンズを用い、街と適度な距離を保ちながら、その場の空気や時間の流れを記録している。
写真は過去を保存するための道具であると同時に、見過ごされてしまう日常を見つめ直すための手段でもある。
私の写真は何かを説明するためではなく、見る人それぞれの記憶や感情と静かに重なることを願っている。
I walk the streets, photographing small events and traces of human presence that often disappear into the fabric of everyday life.
What interests me is not the decisive moment or the extraordinary event.
A narrow alley after someone has passed through.
An abandoned chair.
Light lingering on wet asphalt after the rain.
Quiet traces left behind by the rhythms of ordinary lives.
Within these seemingly unremarkable scenes, I sense the memories and emotions of those who once occupied these spaces.
My work is rooted in street photography. Working primarily with 28mm and 35mm lenses, I maintain a natural distance from the city while recording its atmosphere and the passage of time.
Photography is not only a means of preserving the past, but also a way of rediscovering the everyday moments that often go unnoticed.
My photographs are not intended to explain. Instead, I hope they quietly resonate with the memories, emotions, and experiences of each viewer.
アメリカを撮ろうとしたのではない。
私が見ていたのは、その土地に積み重なった色彩だった。
街を歩きながら目にした色。
壁面に残る色。
光によって変化する色。
時間の経過によって褪せていく色。
それらは単なる視覚的な要素ではない。
その土地で生きた人々の営みや記憶、文化や歴史が長い時間をかけて堆積した痕跡である。
私にはそれらが、まるで地層のように見えた。
このシリーズはアメリカという国を記録したものではない。
色彩の中に堆積した時間を見つめた写真群である。
Americans Color Palette は、アメリカの風景ではなく、アメリカに堆積した「色彩の地層」を写したものである。
I was not trying to photograph America.
What drew my attention was the accumulation of color embedded within the landscape.
Colors encountered while walking the streets.
Colors lingering on walls.
Colors transformed by light.
Colors faded by the passage of time.
These are more than visual elements.
They are traces of lives lived, memories formed, cultures shaped, and histories layered over time.
To me, they appeared like geological strata.
This series is not a document of America as a nation.
Rather, it is a meditation on time as it settles into color.
Americans Color Palette is not a portrait of the American landscape, but of the layers of color that have accumulated within it.
NEW YORK ~Americans color pallet~
「雪と墨」は、存在の寿命を観察するための写真作品である。
雪は、やがて消えていくもの。
記憶、気配、関係性、そして人の痕跡。
墨は、残り続けるもの。
制度、構造、都市、そして人間の意志が定着した痕跡。
都市の中では、消えるものと残るものが隣り合って存在している。
本作は、その風景を通して、人間の存在が時間の中でどのように変化していくのかを見つめている。
『雪と墨』は、「何が消え、何が残るのか」ではなく、「なぜそれは消え、なぜそれは残るのか」を観察するためのプロジェクトである。
Snow / Ink is a photographic project that examines the lifespan of existence.
Snow represents what eventually disappears:
memories, atmospheres, relationships, and traces of human presence.
Ink represents what remains:
systems, structures, cities, and the marks left behind by human intention.
Within the city, what fades and what endures exist side by side.
Through these landscapes, the work observes how human presence is transformed over time.
Snow / Ink is not concerned with what disappears and what remains, but rather with a different question:
Why do some things fade away, while others persist?
TOKYO ~雪と墨〜Snow/Ink
写真集「NewYork」
この写真集は、ニューヨークで出会ったささやかな出来事を収録したものである。
街を歩いていると、ふと足を止める瞬間がある。
光が重なる瞬間。
人と人がすれ違う瞬間。
誰かの存在を感じる痕跡。
それらは特別な出来事ではない。
しかし、その瞬間にしか存在しない風景である。
ニューヨークは絶えず変化し続ける街だ。
だからこそ、その日、その場所、その時間にしか現れない光景がある。
本作は、そんな日常の中に埋もれてしまう小さな出来事を拾い集めた写真集である。
This photobook is a collection of small moments encountered in New York.
While walking through the city, there are times when something quietly stops me in my tracks.
A fleeting convergence of light.
A brief crossing of paths between strangers.
A trace that suggests someone's presence.
These are not extraordinary events.
Yet they are scenes that exist only in that particular moment.
New York is a city in constant transformation.
Because of this, there are sights that appear only on a specific day, in a specific place, at a specific time.
This work gathers those small moments that would otherwise disappear into the flow of everyday life.

